В небе столько же звезд,
Сколько в косе волос.
Сколько травинок в поле,
Столько слезинок в горе.
Сколько в любви поцелуев,
Столько же глупости всуе.
Сколько всех бабочек в небе,
Столько же крошечек в хлебе.
Сколько в мелодии звуков,
Столько агонии в муках.
Сколько в палитре красок,
Столько же в мире масок.
Сколько в сердцах желаний,
Столько в устах обещаний.
Сколько бегущих ног,
Столько для них дорог.
Сколько сердец и глаз,
Столько легенд про нас.
Столько в легендах слов,
Добрых и мрачных снов,
Столько в легендах лжи,
Сколько на поле ржи.
Список сей длится вечно,
Так наша жизнь бесконечна…
Ирина Шабанова,
Рефтинский, Россия
Шабанова Ирина, 33 года. Живу я на Урале в Свердловской области. Уверовала в 1991 году. Служу уже не помню сколько лет в прославлении (пою, играю на клавишах, гитаре, флейте) Мой муж пастор церкви в п. Рефтинский уже более 15 лет. У нас растут два сына Тимофей и Давид. Имею высшее образование,работаю психологом. e-mail автора:irina.shabanova@rambler.ru
Прочитано 5383 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Особое,нееобычное,органичное,симпатичное
и даже очень отличное стихотворение!
Будьте благословенны!!! Комментарий автора: Спасибо Вам за одобрение
вам тоже всез благословений!
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.